Norvik Press is a publishing house specialising in Scandinavian literature. We publish:
Our books can be ordered through online retailers and in all good bookshops.
Find our books on:
Trade Orders for the USA and Canada should be placed through:
Trade Orders for the UK, Europe and the rest of the world: for books published before 2011 please contact:
Please note that from 2011 Norvik Press has switched to Print on Demand. For books published in 2011 and after, please order via:
If you experience any problems ordering our books please contact us at firstname.lastname@example.org
Selma Lagerlöf (1858-1940) was born on a farm in Värmland, trained as a teacher and became, in her life-time, Sweden’s most widely translated author ever. Novels such as Gösta Berlings saga (1891; Gösta Berling’s Saga) and Jerusalem (1901-02) helped regenerate Swedish literature, and the school textbook about Nils Holgersson who traverses Sweden on the back of a goose has become familiar the world over. Two very different trilogies, the Löwensköld trilogy (1925-28) and the Mårbacka trilogy (1922-32), the latter often taken to be autobiographical, give some idea of the range and power of Lagerlöf’s writing. Several of her texts inspired innovative films, among them Herr Arnes pengar (Sir Arne’s Treasure), directed by Mauritz Stiller (1919) and based on Herr Arnes penningar (1903; Lord Arne’s Silver), and Körkarlen (The Phantom Carriage), directed by Victor Sjöström (1921) and based on Lagerlöf’s Körkarlen (1912). She was awarded the Nobel Prize for Literature, as the first woman ever, in 1909, and elected to the Swedish Academy, again as the first woman, in 1914. Having been able to buy back the farm of Mårbacka, which her family had lost as the result of bankruptcy, Lagerlöf spent the last three decades of her life combining her writing with the responsibilities for running a sizeable estate. Her work has been translated into close to 50 languages.
Most of the translations into English were made soon after the publication of the original Swedish texts and have long been out of date. Lagerlöf in English provides English-language readers with high-quality new translations of a selection of the Nobel Laureate’s most important texts.
What the press says about the series:
“These three novellas, all beautifully translated, with percipient introductions, are distinguished by imaginative and sensory power for which “genius” is the only word”.
Paul Binding, TLS (7 October 2011)
Lagerlöf in English (Adobe PDF, 2.95 MB)
Books published in 2011:
Coming up in 2012: