Skip to Navigation

Norvik Press

Caught in the Enchanter's Net A Sudden Liberating Thought Lord Arne's Silver

New Publications

New in 2017:

A House in Norway
Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Barslund
Moment of Freedom
Jens Bjørneboe, translated by Esther Greenleaf Mürer
Powderhouse
Jens Bjørneboe, translated by Esther Greenleaf Mürer
The Silence
Jens Bjørneboe, translated by Esther Greenleaf Mürer
The District Governor's Daughters
Camilla Collett, translated by Kirsten Seaver

New in 2016:

The Sharks
Jens Bjørneboe, translated by Esther Greenleaf Mürer
Little Lord
Johan Borgen, translated by Janet Garton
Childhood
Kerstin Ekman, translated by Rochelle Wright
Walpurgis Tide
Jógvan Isaksen, translated by John Keithsson
The Beauty of History
Viivi Luik, translated by Hildi Hawkins
Anna Svärd
Selma Lagerlöf, translated by Linda Schenck
Mårbacka
Selma Lagerlöf, translated by Sarah Death
Short Stories
Hjalmar Söderberg, translated by Carl Lofmark
Beyond Borealism
Barbara Tesio et al. (eds.)

New in 2015:

Charlotte Löwensköld
Selma Lagerlöf, translated by Linda Schenck
Terminal Innocence
Klaus Rifbjerg, translated by Paul Larkin
We Own the Forests: and Other Poems
Hans Børli, translated by Louis Muinzer
The Poet Who Created Herself: Selected Letters of Edith Södergran
Edith Södergran, translated by Silvester Mazzarella
A Manor House Tale
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves

New in 2014:

Love and Modernity: Scandinavian Literature, Drama and Letters
C. Claire Thomson and Elettra Carbone (eds.)
Fru Inés
Amalie Skram, translated by Katherine Hanson and Judith Messick
Barbara
Jørgen-Franz Jacobsen, translated by George Johnston
Lucie
Amalie Skram, translated by Katherine Hanson and Judith Messick
Re-Writing the Script: Gender and Community in Elin Wägner
Helena Forsås-Scott
The Defence of a Madman
August Strindberg, translated by Carol Sanders and Janet Garton
Illuminating the North: Proceedings from the Nordic Research Network
Agnes Broomé, Pei-Sze Chow and Nichola Smalley (eds.)
Nils Holgersson's Wonderful Journey through Sweden: The Complete Volume
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves

New in 2013:

Nils Holgersson's Wonderful Journey through Sweden: Volume 1
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves
Nils Holgersson's Wonderful Journey through Sweden: Volume 2
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves
The God of Chance
Kirsten Thorup, translated by Janet Garton
Find us on Facebook

Norvik Press Catalogue 2017
Download our latest Catalogue

Lagerlöf in English
Download details of our series Lagerlöf in English

Special Feature

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf (1858-1940) was born on a farm in Värmland, trained as a teacher and became, in her life-time, Sweden’s most widely translated author ever. Novels such as Gösta Berlings saga (1891; Gösta Berling’s Saga) and Jerusalem (1901-02) helped regenerate Swedish literature, and the school textbook about Nils Holgersson who traverses Sweden on the back of a goose has become familiar the world over. Two very different trilogies, the Löwensköld trilogy (1925-28) and the Mårbacka trilogy (1922-32), the latter often taken to be autobiographical, give some idea of the range and power of Lagerlöf’s writing. Several of her texts inspired innovative films, among them Herr Arnes pengar (Sir Arne’s Treasure), directed by Mauritz Stiller (1919) and based on Herr Arnes penningar (1903; Lord Arne’s Silver), and Körkarlen (The Phantom Carriage), directed by Victor Sjöström (1921) and based on Lagerlöf’s Körkarlen (1912). She was awarded the Nobel Prize for Literature, as the first woman ever, in 1909, and elected to the Swedish Academy, again as the first woman, in 1914. Having been able to buy back the farm of Mårbacka, which her family had lost as the result of bankruptcy, Lagerlöf spent the last three decades of her life combining her writing with the responsibilities for running a sizeable estate. Her work has been translated into close to 50 languages.

Most of the translations into English were made soon after the publication of the original Swedish texts and have long been out of date. Lagerlöf in English provides English-language readers with high-quality new translations of a selection of the Nobel Laureate’s most important texts.

What the press says about the series:

“These three novellas, all beautifully translated, with percipient introductions, are distinguished by imaginative and sensory power for which “genius” is the only word”.
Paul Binding, TLS (7 October 2011)

Lagerlöf in English (Adobe PDF, 2.95 MB)

Books published in 2011:

Coming up in 2012:

Top of page

© 2017 Norvik Press Ltd · Department of Scandinavian Studies · University College London · Gower Street · London · WC1E 6BT
E-Mail norvik.press@ucl.ac.uk

Website by Intexta