Skip to Navigation

Norvik Press

Love and Modernity A Fortnight Before the Frost Money

New Publications

New in 2014:

Love and Modernity: Scandinavian Literature, Drama and Letters
C. Claire Thomson and Elettra Carbone (eds.)
Fru Inés
Amalie Skram, translated by Katherine Hanson and Judith Messick
Barbara
Jørgen-Franz Jacobsen, translated by George Johnston
Lucie
Amalie Skram, translated by Katherine Hanson and Judith Messick
Re-Writing the Script: Gender and Community in Elin Wägner
Helena Forsås-Scott
Illuminating the North: Proceedings from the Nordic Research Network
Agnes Broomé, Pei-Sze Chow and Nichola Smalley (eds.)

New in 2013:

Nils Holgersson's Wonderful Journey through Sweden: Volume 1
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves
Nils Holgersson's Wonderful Journey through Sweden: Volume 2
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves
The God of Chance
Kirsten Thorup, translated by Janet Garton

New in 2012:

The Contract Killer
Benny Andersen, translated by Paul Russell Garrett
The Railroad: With an introduction by Jyrki Nummi and original illustrations by Eero Järnefelt
Juhani Aho, translated by Owen Witesman
Strindberg's One-Act Plays: A Selection: Simoom, Facing Death, The Outlaw, The Bond
August Strindberg, translated by Agnes Broomé, Anna Holmwood, John K Mitchinson, Mathelinda Nabugodi, Anna Tebelius and Nichola Smalley
The Family at Gilje: With original illustrations by Erik Werenskiold
Jonas Lie, translated by Marie Wells
The People of Hemsö
August Strindberg, translated by Peter Graves
Murder in the Dark
Dan Turèll, translated by Mark Mussari
Framed Horizons: Student Writing on Nordic Cinema
Linda Blank et al.
C. Claire Thomson et al. (eds.)

New in 2011:

Gunnlöth's Tale
Svava Jakobsdóttir, translated by Oliver Watts
Money: New Revised Edition
Victoria Benedictsson, translated by Sarah Death
To Pieces
Henri Parland, translated by Dinah Cannell
Lord Arne's Silver
Selma Lagerlöf, translated by Sarah Death
Helena Forsås-Scott (ed.)
The Phantom Carriage
Selma Lagerlöf, translated by Peter Graves
Helena Forsås-Scott (ed.)
The Löwensköld Ring
Selma Lagerlöf, translated by Linda Schenck
Helena Forsås-Scott (ed.)

New in 2010:

A Fortnight Before the Frost
Sigurd Hoel, translated by Sverre Lyngstad
Find us on Facebook

Norvik Press Catalogue 2014
Download our latest Catalogue

Special Feature

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf (1858-1940) was born on a farm in Värmland, trained as a teacher and became, in her life-time, Sweden’s most widely translated author ever. Novels such as Gösta Berlings saga (1891; Gösta Berling’s Saga) and Jerusalem (1901-02) helped regenerate Swedish literature, and the school textbook about Nils Holgersson who traverses Sweden on the back of a goose has become familiar the world over. Two very different trilogies, the Löwensköld trilogy (1925-28) and the Mårbacka trilogy (1922-32), the latter often taken to be autobiographical, give some idea of the range and power of Lagerlöf’s writing. Several of her texts inspired innovative films, among them Herr Arnes pengar (Sir Arne’s Treasure), directed by Mauritz Stiller (1919) and based on Herr Arnes penningar (1903; Lord Arne’s Silver), and Körkarlen (The Phantom Carriage), directed by Victor Sjöström (1921) and based on Lagerlöf’s Körkarlen (1912). She was awarded the Nobel Prize for Literature, as the first woman ever, in 1909, and elected to the Swedish Academy, again as the first woman, in 1914. Having been able to buy back the farm of Mårbacka, which her family had lost as the result of bankruptcy, Lagerlöf spent the last three decades of her life combining her writing with the responsibilities for running a sizeable estate. Her work has been translated into close to 50 languages.

Most of the translations into English were made soon after the publication of the original Swedish texts and have long been out of date. Lagerlöf in English provides English-language readers with high-quality new translations of a selection of the Nobel Laureate’s most important texts.

What the press says about the series:

“These three novellas, all beautifully translated, with percipient introductions, are distinguished by imaginative and sensory power for which “genius” is the only word”.
Paul Binding, TLS (7 October 2011)

Lagerlöf in English (Adobe PDF, 2.95 MB)

Books published in 2011:

Coming up in 2012:

Top of page

© 2014 Norvik Press Ltd · Department of Scandinavian Studies · University College London · Gower Street · London · WC1E 6BT
E-Mail norvik.press@ucl.ac.uk

Website by Intexta